This meeting is in the past

Please see the Calendar for upcoming meetings and events. We are keeping this page as a public record.

Potrero Yard Modernization Project Artist Review Panel One (SF Arts Commission)

Share this:
Mar 11
virtual meeting

Potrero Yard Modernization Project Artist Review Panel One

Artist Review Panelists:

  • **John AngelicoPublic Information Officer, SFMTA
  • *Mary Chou, Civic Art Collection and Public Art Director, SFAC
  • Rhiannon Evans MacFadyen, Curator, Artist, Consultant
  • Tony Gill, Architect, Arcadis IBI Group
  • Trisha Lagaso Goldberg, Independent Curator
  • **Kerstin Magary, Deputy Program Manager, SFMTA
  • Fátima Ramirez, Executive Director, Acción Latina
  • Abby Schnair, Arts Commissioner
  • Mary Travis-Allen, Community Representative, American Indian Cultural District
  • Jolene Yee, Community Representative, Friends of Franklin Square Park

*non-voting panelist
**shared vote

To attend the meeting as a member of the public, please visit: https://sfgov.webex.com/sfgov/j.php?MTID=mc05b34127af96ba4215f122d56cc0caf

Meeting Password: Yard

You may also call in during the meeting: 415-655-0001. The access code is: 2492 851 2175

Please note that there is no public comment period for this panel, however, the public is encouraged to attend and listen in.

 


ACCESSIBLE MEETING POLICY

Per the Americans with Disabilities Act and the Language Access Ordinance, Chinese, Spanish, and/or American Sign Language interpreters will be available upon request. Additionally, every effort will be made to provide a sound enhancement system, meeting materials in alternative formats, and/or a reader. Minutes may be translated after they have been adopted by the Commission.

利便参與會議的相關規定

根據美 國殘疾人士法案和語言服務條例,中文、西班牙語、和/或美國手語翻譯人員在收到要求後將會提供翻譯服務。另外,我們將盡力提供擴音設備。同時也將會 提供不同格式的會議資料, 和/或者提供閱讀器。此外,翻譯版本的會議記錄可在委員會通過後提供。

POLITICA DE ACCESO A LA REUNIÓN

De acuerdo con la Ley sobre Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act) y la Ordenanza de Acceso a Idiomas (Language Access Ordinance) intérpretes de chino, español, y lenguaje de señas estarán disponibles de ser requeridos. En adición, se hará todo el esfuerzo posible para proveer un sistema mejoramiento de sonido, materiales de la reunión en formatos alternativos, y/o proveer un leedor. Las minutas podrán ser traducidas luego de ser aprobadas por la Comisión.

PATAKARAN PARA SA PAG-ACCESS NG MGA MITING

Ayon sa batas ng Americans with Disabilities Act at ng Language Access Ordinance, maaring mag-request ng mga tagapagsalin wika sa salitang Tsino, Espanyol at/o sa may kapansanan pandinig sa American Sign Language. Bukod pa dito, sisikapin gawan ng paraan na makapaglaan ng gamit upang lalong pabutihin ang inyong pakikinig, maibahagi ang mga kaganapan ng miting sa iba’t ibang anyo, at/o isang tagapagbasa. Ang mga kaganapan ng miting ay maaring isalin sa ibang wika matapos ito ay aprobahan ng komisyon.